Sven Saage
- Wissenschaftlicher Mitarbeiter im Forschungsverbund "Kulturtechniken und ihre Medialisierung"
Kontakt
Justus Liebig Universität Gießen
Ludwigstraße 34
35390 Gießen
Raum 206
Kurzbiografie
Since 2008 Research Assistant at the ZMI in the LOEWE project A4 "Englisch als lingua franca in der Wissenschafts- und Wirtschaftskommunikation" (English as a lingua franca in academic and business communication)
2006 - 2008 Student assistant in the Department of English linguistics (Chair Prof. Mukherjee) in the "Förderfondsprojekt zur Ausbau der korpuslinguistischen Arbeitsumgebung"
2002 - 2008 Studied English, Spanish and Business (Angewandte Fremdsprachen und Wirtschaft) at the Justus-Liebig-Universität Gießen. Graduated as "Diplomwirtschaftsanglist"
Forschungsschwerpunkte
- Applied corpus linguistics in foreign language teaching
- English as a lingua franca
- Formulaic sequences
- Spoken - written language
- English on the Web
- Educational Linguistics (http://www.uni-giessen.de/el/)
- English and the New Media
Aktivitäten
Since 8/2008 Research Assistant in the LOEWE project "Englisch als lingua franca in der Wissenschafts- und Wirtschaftskommunikation"
(English as a lingua franca in science and business communication)
- Formal and functional analysis of 4-grams in different Web genres
- An interdisciplinary eye-tracking study
Publikationen
Saage, S., Künstler, V., Mukherjee, J. (2012): "Korpuslinguistische Analyse von Mehrworteinheiten in englischsprachiger Internetkommunikation". In J. Klawitter, H. Lobin, T. Schmidt (Hrsg.): Kulturwissenschaften digital. Neue Forschungsfragen und Methoden. Interaktiva, Schriftenreihe des Zentrums für Medien und Interaktivität, Gießen, Band 12, Frankfurt a.M.: Campus.
Müller, K., Saage, S., Schüler L. (2012): Tagungsbericht zum Workshop "Korpus Kommunikation Kultur. Linguistik als Kulturwissenschaft". In Kult Online 30. http://kult-online.uni-giessen.de/wps/pgn/home/KULT_online/tagungsbericht18-2011/
Schmidt, T., Hagelmoser, R. & Saage, S. (2010): “To tweet or not to tweet: Das Kommunikationstool Twitter im Fremdsprachenunterricht”. Praxis Fremdsprachenunterricht 4-2010.
Kämmerer, S. & S. Saage (2009): "How learner corpora can give insights into universal/L1-specific features of learner language and why this is useful", In VIEWS 18 (3) 2009 Special Issue: Bridging the Gap between Theory and Practice in English Language Teaching, online verfügbar: http://anglistik.univie.ac.at/views/archive/.
Sonstiges
Presentations:
"New evidence in cognitive processing of formulaic language by native speakers and learners of English: An eye-tracking study" at the ICAME 2011 in Oslo (May 2011)
"Cognitive processing of formulaic sequences by native speakers and learners of English: An eye-tracking study" at the ICAME 2010 in Giessen (May 2010).
"Web ELF: Compiling an Internet lingua franca corpus - a work-in-progress report". at the "Web as Culture" conference in Giessen (July 2009).
"How learner corpora can give insights into universal/L1-specific features of learner language and why this is useful" (mit S. Kämmerer) at the "Bridging the gap between Theory and Practice" conference in Vienna (Februar 2009).